avoir l"habitude de - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

avoir l"habitude de - traducción al Inglés

2002 FILM BY NICOLAS PHILIBERT
Etre et avoir; To be and to have; Etre et Avoir; Être et avoir; To Be and To Have; Être et Avoir; To Be & to Have

avoir l'habitude de      
be used to
ne pas avoir l'habitude de      
be unaccustomed to

Definición

L
·add. ·noun An elevated road; as, to ride on the L.
II. L ·- As a numeral, L stands for fifty in the English, as in the Latin language.
III. L ·noun A short right-angled pipe fitting, used in connecting two pipes at right angles.
IV. L ·add. ·adj Having the general shape of the (capital) letter L; as, an L beam, or L-beam.
V. L ·add. ·adj Elevated;
- a symbol for el. as an abbreviation of elevated in elevated road or railroad.
VI. L ·noun An extension at right angles to the length of a main building, giving to the ground plan a form resembling the letter L; sometimes less properly applied to a narrower, or lower, extension in the direction of the length of the main building; a wing.
VII. L ·- L is the twelfth letter of the English alphabet, and a vocal consonant. It is usually called a semivowel or liquid. Its form and value are from the Greek, through the Latin, the form of the Greek letter being from the Phoenician, and the ultimate origin prob. Egyptian. Etymologically, it is most closely related to r and u; as in pilgrim, peregrine, couch (·Fr. collocare), aubura (·Fr. ·Lat. alburnus).

Wikipedia

To Be and to Have

To Be and To Have (French: Être et avoir; also the UK title) is a 2002 French documentary film directed by Nicolas Philibert about a small rural school. It was screened as an "Out of Competition" film at the 2002 Cannes Film Festival and achieved commercial success. The film became the subject of an unsuccessful legal action by the school's teacher, who said that he and the children's parents had been misled about the film's intended audience, and that he and the children had been exploited.

The documentary's title translates as "to be and to have", the two auxiliary verbs in the French language. It is about a primary school in the commune of Saint-Étienne-sur-Usson, Puy-de-Dôme, France, the population of which is just over 200. The school has one small class of mixed ages (from four to twelve years), with a dedicated teacher, Mr Lopez, who shows patience and respect for the children as we follow their story through a single school year.

The film won several awards, including the 2003 Sacramento French Film Festival Audience Prize.